Dalai Lama - 22 gennaio 2016
Abbiamo tutti la responsabilità di garantire il benessere dell'umanità, per cercare di rendere più felice e più pacifico questo nostro mondo .
Ma dobbiamo trovare modi per promuovere un approccio universale accettabile, all'etica o ai valori umani.
Cuori aperti a stimolare, incoraggiare un senso di sicurezza e di fiducia che è alla base della vera amicizia, che è a beneficio di tutti.
We all have a responsibility to ensure the welfare of humanity, to try to make this a happier more peaceful world. But we need to find ways to promote an acceptable, universal approach to ethics or human values. Open hearts encourage a sense of security and trust that is the basis of genuine friendship, which is to everyone's benefit.
Ma dobbiamo trovare modi per promuovere un approccio universale accettabile, all'etica o ai valori umani.
Cuori aperti a stimolare, incoraggiare un senso di sicurezza e di fiducia che è alla base della vera amicizia, che è a beneficio di tutti.
We all have a responsibility to ensure the welfare of humanity, to try to make this a happier more peaceful world. But we need to find ways to promote an acceptable, universal approach to ethics or human values. Open hearts encourage a sense of security and trust that is the basis of genuine friendship, which is to everyone's benefit.
Commenti
Posta un commento